Reklama
Reklama

Archív článkov

V indickom vydavateľstve Aryan Prakashan vyšla v jazyku hindi Antológia slovenskej ženskej prózy. Prekladateľ Amrit Mehta vybral v spolupráci s Etelou Farkašovou ukážky z diel 16 slovenských autoriek. V knihe sú zastúpené Uršuľa Kovalyk, Jana Beňová, Jana Juráňová, Jana Bodnárová, Svetlana Žuchová, Monika Kompaníková, Veronika Šikulová, Rút Lichnerová, Mária Bátorová,...




„Uvedomujeme si nevyhnutnosť blízkej spolupráce v oblasti médií. Oceňujeme súčinnosť so Slovenskými pohľadmi a Knižnou revue, no s ďalšími profilovými redakciami, rozhlasom a najmä s televíziou je ťažšia reč. Žiaľ, v mnohých ohľadoch  pretrváva ,košiarový‘ princíp: naši autori sú naši a ostatní sú okrajoví... Ba dokonca v niektorých prípadoch sú autori...

Básnik, prekladateľ, literárny kritik, vedec a vysokoškolský pedagóg Igor Hochel (1953) sa predstavuje aj ako prozaik-poviedkar. Vydal poviedkový súbor pod názvom MUCHY (v treťom roku okupácie), MilaniuM 2013.

V jedenástich prózach súboru sa predstavil ako autor, uvádzajúci svojich hrdinov do rôznych výrazne epicky exponovaných situácií, spoločným menovateľom...




„Kvalifikované odhady, s ktorými pracujeme aj my, ale aj orgány Slovenskej republiky, hovoria zhruba o dvoch miliónoch Slovákov v zahraničí. Hoci toto číslo nie je a nemôže byť presné, dá sa povedať, že v zahraničí žije až tretina slovenského národa! ... Slovenských štátnych príslušníkov je oveľa menej, dovolím si odhadnúť, že okolo 300 tisíc...“
...